日本語の擬音語は時々あれ?と思うことがある。
たとえば、ぞうさんの鳴き声として「パオーン」や、
おさるさんの「ウッキー」はあまり似ていないなあ、と思う。
英語の擬音語もしかり。豚の「OINK OINK」は
どうもしっくりこない。
でもそれが言語のおもしろいところなのでしょう。
おもしろい英語の擬音語を一つ紹介します。
ボールをポーンとなげて、バウンドさせるとき、
私たちは、「ポーン、ポーン」っていうけれど、
英語だと、「ポイ~ン」っていうんです。
しかも、~の部分を鼻に抜けた声で言ってます。
なんだかちょっとコント見たいですよね!?
たとえば、ぞうさんの鳴き声として「パオーン」や、
おさるさんの「ウッキー」はあまり似ていないなあ、と思う。
英語の擬音語もしかり。豚の「OINK OINK」は
どうもしっくりこない。
でもそれが言語のおもしろいところなのでしょう。
おもしろい英語の擬音語を一つ紹介します。
ボールをポーンとなげて、バウンドさせるとき、
私たちは、「ポーン、ポーン」っていうけれど、
英語だと、「ポイ~ン」っていうんです。
しかも、~の部分を鼻に抜けた声で言ってます。
なんだかちょっとコント見たいですよね!?
ABC Kids English 逗子